作者:
恩施翻译公司 发布时间:2018-08-13 12:04:28 点击率:
这么多年过去了,宋丹丹和黄宏的小品《超生游击队》还是那么经典。这对农村小夫妻为了躲避超生追查东躲西藏,说着说着就吵了起来。宋丹丹要拿弹棉花的弓子打肚子,黄宏于是跪下了。俩人平静了一会,宋丹丹说:他爹啊,起来吧,咱俩人交交心。g7E恩施翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
g7E恩施翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
g7E恩施翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
g7E恩施翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
“交交心”是口语化的说法,“促膝谈心”是书面的说法,那么英语是怎么说的?g7E恩施翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
可以用这个词:tete-a-tete。这个词用作名词是“两人之间的私下交谈、面谈”的意思,用作副词是“面对面”的意思。这个词来自法语,法语的写法是tête-à-tête。g7E恩施翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
For example:g7E恩施翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
She leaned forward and confided tete-a-tete that she'd been seeing someone new.g7E恩施翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
她身体向前一倾,面对面坦白说,她最近在跟人约会。g7E恩施翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
Let's get together and have a tete-a-tete.g7E恩施翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
我们聚一下,谈谈心吧。g7E恩施翻译公司-忠信乐译翻译有限公司